После долгого контакта с водой кожа на пальцах и ногах морщиниться и будто бы скукоживается. Скорее всего мы унаследовали такую способность от предков, и она имеет смысл.
Волнистая кожа на ступнях и руках работает по принципу вантуза или присоски: улучшает сцепление ступней с дном и позволяет на быстрее и точнее хватать предметы руками под водой. Учёные предполагают, что морщинистые пальцы помогали нашим предкам собирать различные растения из ручьёв и водоёмов.
А недавно я услышал замечательную фразу, которая лучше всего описывает такое состояние кожи: пальцы сызюмились. Теперь только так и говорю.
Секрет счастья заключается в одной очень простой мысли. Жизнь — всегда прекрасна. Жизнь замечательна при любом раскладе, потому что быть живым — лучше, чем быть мёртвым.
И хотя временами жизнь испытывает нас на прочность, от этого она не становится менее прекрасной. Жить — всегда хорошо. Главное, и в моменты радости и в моменты испытаний, помнить, что так будет не всегда и что однажды не будет ничего. Даже тягот и трудностей. Ни-че-го.
Ценность жизни в самой жизни, а не в том, насколько легко тебе живётся.
Заметил, что люди, работающие в госорганах и окологосударственных компаниях постоянно используют слово«направить». Направить документы, направить вопросы, направить ещё что-нибудь. Меня жутко коробит от этих фраз, и, как оказалось, не без причины.
Я полез в словарь и вот что выяснил. У слова«направить» три основных значения:
Задавать цель или направление кому-то либо чему-то. Например, направить ружьё на цель, направить корабль на юг, направить пациента к неврологу.
Налаживать что-либо, исправлять, настраивать. Направить автомобиль перед поездкой, направить приёмник перед эфиром, направить косу.
Адресовать, дать чему-нибудь тот или иной ход, направление. Направить дело в суд. Направить жалобу в ЖЭК. Направить документы на рассмотрение.
В повседневной переписке, когда речь идёт об отправке чего-либо, правильнее использовать глагол«отправить». Отправить письмо, отправить коммерческое предложение, отправить счёт. «Отправить» подтверждает, что есть результат, завершённое действие, а не просто направление. Технически, если использовать«направить» ошибки не будет, и все всё поймут. Но грамотнее и уместнее — отправлять.
Если не хотите звучать, как чинуша, говорите«отправлять». А если надо кого-то отправить далеко и надолго, для этого в русском есть отдельный глагол«послать». Такой вот наш язык богатый и прекрасный.
Самая частая ошибка в речи, которую я слышу, когда говорят«функционал» вместо«функциональность». Функционал продукта, функционал программы, в мой функционал входит писать код — от всех этих фраз начинает потряхивать.
Если знать определения этого слова, то станет ясно, что использовать его могут только математики и геи.
Функционал — это:
— функция, заданная на произвольном множестве и имеющая числовую область значений — переменная величина, которая принимает определённое значение в зависимости от выбора одной или нескольких функций — одна из пяти групп гомосексуалов по классификации психолога Алана Белла и социолога Мартина Вайнберга.
Как видно, ни о каких функциях и возможностях программ речи не идёт. А фразы вроде«давайте расширим его функционал» теперь приобретают новые смыслы.
Функциональность — это набор функций и возможностей, какой-либо программы, прибора или человека.
Несмотря на то, что это слово правильное, я бы избегал его в речи. Во-первых, оно слишком сложное. Во-вторых, это обобщение. Да и применять его к человеку странно. У человека — обязанности, у предмета — функции.
Поэтому я всегда заменяю«функциональность» на более конкретные и понятные формулировки. Для удобства вынес примеры в таблицу.
Плохо
Хорошо
Я программист, в мою функциональность входит…
Я программист, верстаю сайты. В работе использую Vue. js…
Функционал нашей ЦРМ обширен…
Наша ЦРМ сама напоминает менеджерам о задачах и создаёт карточку клиента после звонка.
Некоторые люди думают, что они дохуя вежливые, потому что сказали«пожалуйста» и «спасибо». Но все они прокалываются, когда используют глаголы.
Например, кассиры на кассе часто палятся на простой фразе«прикладывайте карту». Вместо этого они говорят: «Карту прикладываем». Это жутко бесит и напоминает мне, будто я попал в детский сад, школу или поликлинику: «Проходим, проходим, не толпимся в коридоре». Еле сдерживаюсь, чтобы не поправить.
Единственно правильный вежливый вариант — использовать повелительное наклонение. Проходите, не толпитесь, прикладывайте. Человек сам решает, что ему делать.
Вот есть на свете кебаб, шашлык и шаурма. Оказывается, не все знают разницу или сходство между этими тремя названиями.
Кебаб — это любое мясо, приготовленное на открытом огне и углях. Кебабов много и они все разные. Например, есть искандер-кебаб, есть адана-кебаб, есть изгара-кебаб. Названия происходят от способа приготовления или названия местности, в которой придумали конкретный вид кебаб.
А есть шиш-кебаб или по-нашему шашлык — мясо, приготовленное на вертеле или шампуре. И ещё есть дёнéр-кебаб, или шаурма — то самое блюдо, когда мясо с овощами и соусом заворачивают в лаваш.
Получается, что кебаб — это общее название всех блюд, приготовленных на открытом огне и углях, а шашлык и шаурма — его подвиды. Но в разных странах, а иногда даже в разных регионах одной страны, их называют по-разному.
Шаурма в Москве — шаурма, в Питере — шаверма, в Пятигорске — гиро, в Тюмени — и шаурма или дёнéр, но шаурма чаще, а ещё чаще — шавуха.
Бесит, когда читаешь статью, а в ней через каждый два предложения используется слово«копирайт». И ты надеешься, что в следующем предложении автор найдёт синоним или хотя бы исправит эту идиотскую ошибку, но нет. В итоге, вроде и статья полезная, но на душе как-то паршиво от чтения.
Копирайтинг(англ. copywriting) — создание рекламных текстов: слоганов, постов, статей, лонгридов.
Но даже говорить«мы сделали копирайтинг» — безграмотно. Потому что по идее копирайтинг — это сфера деятельности или процесс создания текстов, а не результат. Нельзя купить копирайтинг, можно купить текст или нанять копирайтера.
Пишите по-русски: слово«текст» всё ещё норм.
А если копирайтер, к которому вы обратились за копирайтом, вас не поправил — шлите его нахуй. Человек, который не знает, как правильно называется его профессия, не может быть хорошим специалистом.
В русском есть одно словосочетание и одно слово, от которых у некоторых украинцев и белорусов подгорает. Для украинцев это фраза«на Украине», а для белорусов — когда их страну называют Белоруссией.
Хуй знает, почему кто-то решил, что«на Украине» это что-то обидное и означает«на окраине». Самый распространённый аргумент, что те, кто испольуют этот предлог оскорбляют целый народ и проявляют неуважение к его культуре. По-моему обидеться на две буквы — это лютый пиздец.
Кто-то идёт дальше и откапывает постановления Госдумы о том, что когда-то в мохнатом году какие-то депутаты установили норму«в Украине». Ну установили и установили. Люди от этого говорить по-другому не стали.
Спустя время оказалось, что на Украине претензии не только к русскому, но и английскому языку. Дело в том, что Трамп в одном твите написал the Ukraine. Кого-то это возмутило, и украинское правительство попросило Трампа так больше не делать, чтобы не оскорблять украинцев.
Ещё большая загадка для меня, почему некоторые белорусы обижаются на Белоруссию? Кто и где решил, что теперь по-русски нужно говорить Беларусь? Это ведь вообще белорусское слово. А мы вроде как в России живём. При том, что в Белоруссии два государственных языка: белорусский и русский. И у них разные нормы правописания для одних и тех же явлений, а для некоторых — разные слова.
Язык — живая субстанция. Он живёт и изменяется по своим законам. Если 10 лет назад молодёжь говорила«угорать», то сейчас говорит«флексить». И никого это не ебёт. Люди всегда будут говорить и писать так, как им удобнее, так как они привыкли. Норма изменится только тогда, когда люди сами решат говорить или писать по-другому.
Сам факт, что кого-то вообще волнует такая хуйня, как артикль или предлог перед названием страны, говорит о том, насколько людям нечем заняться. Людям кажется, что если их страну будут называть так, как они привыкли, то и отношение изменится. Не изменится.
Сам факт, что кого-то вообще волнует такая хуйня, как артикль или предлог перед названием страны, говорит о том, насколько людям нечем заняться.
Для меня, например, нет разницы, как называть Россию: Рашка, Российская Федерация, Russia или Русь — это всё равно Россия. Суть не меняется. Это всё та же страна с кучей проблем, охуенной природой и ленивыми людьми. Если кому-то хочется быть безграмотным и говорить«на России» или писать Расія — его право.
Но я против того, чтобы люди тащили политику в язык и срались из-за предлогов. Я против хуйни.