Сибирский говор
Мало кто знает, но сибирский говор очень сильно заметен. Особенно, когда приезжаешь в европейскую часть России.
В Сибири чётко произносят все гласные, не окают и не акают. Здесь любят добавлять частицу -то в конце слов и говорить «но» и «ну» вместо «да», а вместо «что» чёкают. Съедают окончания глаголов: вместо «знаешь» говорят «знашь», вместо «слышишь» — «слышь». Или вообще изменяют корень слова «подымешься» вместо «поднимешься».
А ещё вместо пойдём — айда́, бельмес — бестолковый, непонятливый человек (пришло из татарского), вошкаться — долго что-то делать (например, собираться), покоцанный — повреждённый, шибко — слишком.
Но больше всего мне нравится, как здесь виртуозно используют мат. Например, фраза «ты чё ёбу дал» в Тюмени означает «ты чё дурак, ты чё рехнулся», хотя в других регионах её употребляют в значении «свалить, сбежать».
«Знашь» (знаешь), «сделам» (сделаем) — уже только старики говорят.
«Куряться» — окунаться в воду с головой.
«Бабайка» -мифическое существо, которым пугают детей (от татарского «бабай» — дед).
«Галять» — катать.
«Микаться» — переворачитваться через голову.
«Базлать» — кричать.
«Подбыгнуть» — подсохнуть или прийти в кондицию.
«Обыгаться» — прийти в себя.
«Ятный» — яркий.
«Сбуровить» — сказать несуразицу.
«Сбурмить» — смять /половик/.
«Закульбать» — зашить кое-как.
«Обскубать» — подстричь или подрезать кое-как.
«Вытрескать» — выпучить /глаза/.
«Запалиться» — запыхаться.
«Жилять» — ужалить.
«Чапельник» — сковородник (съемная ручка для сковороды).
Спасибо за такое ценное дополнение!
Нет, Евгений, «вошкаться» — это не суетиться, а долго делать.
Точно! Уже не помню, почему я написал другое значение. У нас в Тюмени тоже именно в этом значении используется.
«Сбуровить» бабушка употребляла в значении «смять». «Что половики сбуровили?»